这里的感觉不一样. 我们在办公室，谈公事. 跳过原声吉他和AC/DC唱片(是的, 记录), you get a sense that these guys and gals are doing something cool and modern—so modern, 事实上, 这个行业还没有赶上来. It makes sense that there's a guitar in the office because this team strums to the tune of their own chords, 在房屋建设方面制定新的标准，并鼓励任何人也这么做. 欢迎来到 绿色树冠房屋.
我们现在在"比阿特丽斯"的屋顶, 一边俯瞰华盛顿湖和贝尔维尤, 另一边可以清晰地看到西雅图的史密斯大厦. 但关于景观就说到这里——我们正站在建筑科学的顶端. The guts of this home will soon be filled with enough gadgetry to wow even the most ardent tech geek, 提供更清洁的空气, 更高效的加热, 以及创新优势的整体意识.
的推动下 构建绿色®清单, along with meticulous Quality Control Inspection Checklists (QCIC) of their own, every Green Canopy job site is synchronized via iPads that deliver real-time project management tracking and communication. This process ensures that critical updates are made and that any mistakes don't happen twice. 这里的一切都是为了变得更好，从过程到部分. 更好的家居会带来更好的品牌, which in turn provides validation for that tree logo on the front of each Green Canopy-certified home.
顺便说一下，“那个树的标志”的意义远不止是风水. Turning residential homebuilding innovation into an industry strength is made possible by Value, 创新, 美, 和效率, 或氛围, 就像“绿冠”看待它的方式. 他们的品牌是由这四个“根”建立起来的，而不是根基,在每个家庭的脸上都可以看到, 欢迎业主和客人进入家居生活的未来. And if a home doesn't meet the rigorous checklists, then it doesn't receive the logo. 换句话说，这个品牌提供了.
让我们回顾一下2008年一个睡眠不足的夜晚. Owners Aaron Fairchild and Sam Lai had both recently welcomed their newborns, 在他们的眩晕中产生了“绿色天篷之家”的想法. 在给他们的名字注册了商标之后, they went to work on answering a simple question: Are we making a difference? 这是个好问题，但这些家伙不会有别的办法. 他们想要创造历史.
Of course, history is defined by change and nobody knows that better than this crew. They don't throw history out, however; 事实上, they embrace it in all its past beauty. Case in point; each project they take on comes with the name of an iconic and typically historical female figure. "Beatrice" is named after Beatrice Simms, founder of Seattle's chapter of Colored Women's Clubs. 每个项目的故事在团队离开后还会持续很长时间, 太, 正如赖先生想象的那样，他的房主们未来的生活方式, 笑, 更健康、更快乐地在他们的“绿色天篷”家中成长.
在与项目经理进行了一次家庭谈话之后, 在比阿特丽斯之外的谈话中, Lai finishes his point on home efficiency by comparing vehicle MPGs to home efficiency ratings. "Hopefully my kids will think about their home MPGs in the same way (as their vehicles'),”他说, 几乎是事后才想到的. “我保证他们会的，”费尔柴尔德打趣道，没有人会错过任何一个节拍. 对细节的关注是强烈的.
认识亚伦·费尔柴尔德的人可能认识他的父亲，他的父亲认识所有人. 从1995年到2008年，亚伦在他父亲的银行工作, refining his financing skills and using his area residential homebuilding experience to put investors in a place where they could succeed and do so without sacrificing values. 有一天,, 在金融危机最严重的时候, 仙童决定是时候进入房地产行业了. 为什么? 人的推理是一件很难把握的事情, but a simple analogy sums up his thought process: this was his chance to build something beautiful from the crash.
Of course, cultivating said change means planting the right seeds in the right place. 在这种情况下, 它意味着在西北的文化中心建设可持续性, 西雅图和波特兰地区. Green Canopy has sprouted roots in some of the most visible and dense areas of the Puget Sound region, 跨越不同的价格范围. 均建房, 比如Green Canopy专门研究的那些, now make up 57 percent of all residential homes built in the soil-rich Seattle area. 变革的根源正在蔓延——肯定是所有的雨水.
在德尔里奇的地球6号, 由六个独立的单一家庭单元组成, 仙童热情地指出其特点, 将生活区描述为“大众豪华”,“在住宅密封良好的围护结构内. 在市场上以400美元低价出售的“绿色树冠”项目,000范围, 比如地球6个单位, 包含在这个价格下通常找不到的功能, and both Fairchild and Lai are quick to point out that they have had help in being able to spread the technology around. 在步骤 华盛顿州住房金融委员会 (WSHFC), 没有他们, Green Canopy would not have been able to build the Earth 6 homes the way they wanted to. The WSHFC has helped builders like Green Canopy deliver deep energy efficiency to homes of all shapes and sizes, 让低端住宅体验到高效erv的乐趣, 生态板, and 230 percent more efficient heat pumps creating compressed energy with the intensity of "high schoolers on the dance floor" (another Fairchild classic), 就像他们在百万美元的房子里做的那样. 在WSHFC, “绿冠”看到了志同道合的盟友, not afraid to think outside the box and take measurable risks to achieve their mission. 用他们自己的话来说, green innovation within the building industry typically "hasn't been a strength,尽管Fairchild和朋友们正在努力.
It helps, 太, that everyone on the team actually talks the talk when it comes to living green. 赖昌星就是以他的产品为生命, 住在他自己设计建造的房子里. 和船员们在一起, 尤其是莱和费尔柴尔德, it becomes immediately apparent that they really do mean it when they say they want to change the residential homebuilding industry—whether everyone likes it or not.
Cue the chatter of neighbors opposed to modern "monstrosities" being erected in their neck of the woods. Fairchild combats allied neighborhood fronts by simply sitting residents down and talking to them like the people they are, 让他们在每天必须面对的事情上有一些发言权. 在这些聚会上，声音最大的人通常会引导大多数人, 仙童指出, so Green Canopy gives individuals the option to go online and fill out a survey on features like exterior color and roofline shape, 这将会影响到绿篷的设计方向. The home is then built according to plan—with slight alternations to paint and slope.
当被问及这是否足以满足反对的居民时, Fairchild counters the clash with reason: "We hold meetings for existing residents even before buying the property, to talk with them and see if building there (in a particular neighborhood) would be a good fit in the first place. 如果我们认为它不适合我们, 我们解释说，另一个建筑商最终会买下这块地, 而且他们可能根本不会参与社区."
Fairchild还讨论了重建过程中的障碍, explaining why he and Green Canopy have moved away from full-gut remodel projects: Persistent frustrations with an elongated plans review process of remodel permits have in the past delayed projects to the point where they "just aren't worth the trouble,”他说. 然而，他最近总是在修理工那里坐下来 MBA董事会, where he hopes to further influence political decision-makers in our region. By engaging the public and manning the front lines of influential industry committees to squash issues before they become problematic, “绿冠”在钉钉子之前就赢了.
Inevitably, when one tours a Green Canopy home, the question arises: "Can you do this for us?" With a few more of those questions answered, things won't feel so different anymore.